Buat belajar
bahasa jepang, intinya pertama2 kita harus belajar 3 tipe huruf, yaitu
hiragana, katakana, dan kanji. banyak orang awam yang sblm belajar
bahasa jepang udah ketakutan gara2 huruf2 ini, padahal buat belajar
huruf2 ini sama skali ga susah. sebelum gw kasih diagram huruf ini, gw
kasih tau dulu perbedaan2nya.
1. Hiragana
Huruf hiragana
itu adalah huruf standard jepang (kayak abjad di alphabet lah). jadi
biasanya anak2 tk kalau belajar tulisan, mulai dari hiragana dulu.
sementara kalau udah sd, udah mulai belajar kanji. oh iya, kalo mau
blajar jepang, at least harus bisa baca hiragana. gampang kok, coba2 aja
di ulang2, paling dalem sehari juga udah apal.
Chart hiragana
di atas adalah struktur hiragana yang paling dasar. kalo smua hiragana
yang ada di chart atas udah apal smua, kita lanjutin ke bawah yok! yang
di bawah tinggal tambahan2nya doang kok. perhatiin deh, cuma beda titik
dua dan buletan. tapi kalo kita tambahin titik dua atau buletan di
sebelah atas tulisan hiragana, bunyinya bakal berubah. kita liat deh
bedanya :
Kalo chart yang
di atas udah bisa juga, kita lanjutin ke bagian terakhir. jadi kita
bisa ngegabungin huruf hiragana dengan huruf hiragana yang kecil. nih
kita liat bunyi2nya :
Skarang coba deh baca kalimat di bawah ini, pelan2 aja :
Kalo kita liat
contoh nomor 1, knapa huruf “ha” bacanya jadi “wa”? huruf “ha” disitu
fungsinya hanya sebagai penanda subjek, dimana subjeknya kan “saya” /
“watashi”. jadi kalo kita nulis “ha” yang berfungsi sebagai penanda
subjek doang, bacanya menjadi “wa”. oh iya, ini ada web utk belajar cara
nulis hiragana yang bener :
klik disini
2.Katakana
Huruf katakana
adalah huruf yang digunain buat nulis kata2 serapan. berhubung abjad
standard jepang ga bisa mencakup seluruh pronounciation dari bahasa lain
(kayak misalnya huruf V, huruf W, dll), orang jepang membuat beberapa
huruf2 khusus untuk melafalkan bunyi2 yang ga ada di bahasa standard
jepang. jadi untuk penulisan nama orang2 asing (kayak kita2 gini), harus
make huruf katakana.
Sama kayak hiragana, ada 5 huruf dalam katakana yang bisa berubah kalo ditambahin titik dua atau buletan :
Karena di
bahasa jepang ga ada pelafalan huruf “v”, bunyi “wi” dan beberapa bunyi
lain, untuk men-jepang-kan bahasa asing yang mengandung bunyi2 tsb ada
beberapa tambahan kombinasi huruf di katakana:
3. Kanji
Kanji itu
sbenernya aksara yang pertama kali dibuat oleh cina (tapi skarang korea
lagi ngotot, katanya korea yang nemuin hehe), dan menurut sejarah jaman
dulu banget, ada utusan dari jepang yang dateng ke cina untuk
mempelajari huruf2 ini. sampe akhirnya berlakulah sistem penulisan kanji
juga di jepang. kanji cina dan jepang sama persis, ga ada bedanya. cuma
di cina sendiri (kecuali taiwan), kanji yang di pake skarang ini adalah
kanji yang udah di modifikasi menjadi lebih mudah. sementara di jepang
masih kanji dengan versi original.
Cara membaca
kanji sendiri dibagi menjadi 2 jenis : kunyomi dan onyomi. kunyomi
adalah cara membaca versi jepang, sementara onyomi adalah cara membaca
versi cina. kunyomi biasanya dipake untuk nulis kata2 kerja (kebanyakan
sih kata kerja, tapi ada kasus2 lain juga), sementara onyomi untuk kata2
gabungan. dulu gw sempet bingung, katanya onyomi adalah cara membaca
kanji versi cina, tapi kok bunyinya bener2 beda ya ama kanji bahasa
cina? tapi setelah gw tanya2 sama orang2 cina daratan, banyak sih bunyi
kanji mereka sama kanji jepang yang “rada” mirip kalo dibaca dengan
onyomi, walaupun sbenernya beda cara bacanya (mungkin krn orang jepang
ga bisa ngebaca dengan logat cina, makanya akhirnya logat cina-nya pun
dijadiin logat jepang hehehe).
Kanji
disebelah kiri ini cara bacanya “Taberu” yang artinya adalah makan. ini
adalah salah satu contoh cara pembacaan kanji dengan kunyomi atau cara
baca versi jepang. jadi biasanya kalo pembacaan dengan kunyomi, selain
kanji, ada kombinasi dari hiragana juga.
Nah
skarang gw kasih contoh ke dua. kanji disebelah kiri ini adalah kanji
dengan cara baca kunyomi (ada hiragananya lagi kan disebelah kanannya),
bunyinya “Nomu” yang artinya minum. selain ada kanji disebelah kanannya,
di atas kanji-nya sendiri ada hiragana kan? nah itu disebut furigana.
furigana sbenernya ga usah di tulis juga gpp, tapi untuk ngebantu anak
kecil atau orang2 asing supaya gampang baca kanji, kadang2 suka
ditambahin di atas kanji itu sendiri sbg penuntun.
Ok,
skarang sebagai contoh cara baca onyomi / versi cina, kita liat gambar
di kiri deh. cara bacanya “inshoku” yang artinya makan dan minum. jadi
biasanya kalo ada kanji gabungan kayak gini, cara membacanya dengan
onyomi (versi cina), walaupun banyak juga sih kasus2 yang harus dibaca
dengan kunyomi. jadi dari contoh yang gw kasih tadi bisa keliatan kan
kalo 1 buah kanji itu ada macem2 cara bacanya. misalnya kanji makan,
kalo dibaca dengan kunyomi bunyinya “Taberu”, tapi kalo dibaca dengan
onyomi bunyinya “shoku”. kanji minum juga kayak gitu, kalo dengan
kunyomi bacanya “Nomu”, tapi kalo dengan onyomi bacanya “in”.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar